Nous avons bien ri.
Et j'ai trouvé quelques similitudes avec mes filles, même si elles ont quelques années de moins que l'héroïne.
Alors, si vous n'avez pas d'ado à la maison et que vous comptez aller voir ce film, voici quelques traductions qui vous aideront à tout comprendre...
D'abord LOL, évidemment, qui veut dire LAUGHING OUT LOUD, c'est à dire MDR (Mort de Rire) ou alors : "tu ne me vois pas, mais de l'autre côté de mon écran, sur MSN, j'esquisse un petit sourire"... Entre parenthèses, dans le film, les ados ne font aucune "fôte" sur MSN, alors que mes enfants et leurs "amis" se font un malin plaisir à écrire tout n'importe comment, pas toujours dans le sens de la simplification !
Ensuite, le TROP utilisé à toute les sauces, et pas seulement dans "trop cool", ou "trop stylé"... Mais on entend aussi des phrases du style :"ça s'fait trop pas !"
Alors je traduirais ce TROP par VRAIMENT. Ex : Trop bien = Vraiment bien...
Sinon, une expression que je n'avais pas remarquée avant le film, mais je j'ai ensuite entendue dans la bouche de mes filles en conversation avec leurs copines... GENRE !
Genre ne veut pas dire genre masculin ou féminin, ni "style" comme être du genre comme ci ou comme ça ou encore avoir mauvais genre...
Non, Genre, ça s'emploie tout seul et ça veut dire "Ce n'est pas possible !"
Exemple entendu mercredi dans ma voiture : Alexis est une excellente élève. Elle dit à Lulu "J'ai eu moins de 15 en latin". Exclamation de Lulu : "Genre !"
Enfin, une dernière expression que j'entends depuis quelques années maintenant : "J'AVOUE".
J'avoue ne veut pas dire "Je reconnais ma faute". Non, heureusement d'ailleurs. Cela veut dire "Je suis totalement d'accord avec toi". Exemple : tu racontes une histoire, et l'ado te répond "oui, j'avoue c'est drôle"
Voilà, maintenant, vous êtes armés pour aller voir le film. Que je vous conseille bien évidemment.J'avoue, c'est trop drôle, me dis pas le contraire, genre ! LOL
6 commentaires:
Genre !
J'ai bien aimé aussi...vu le nombre d'entrée qu'il fait, cela plait aux adolescents à priori...sympa en tout cas.
Moi aussi, j'ai bien aimé le film.
L'avenir est prometteur avec mes deux filles....
Moi aussi j'ai bien aimé. Drôle d'évolution depuis la boum !!
Ca nous promet de bons moments !!!
LOLrence merci et bravo pour ta chronique et ton blog
pour complément :
j'ai noté un autre terme fréquemment utilisé ( peut être pas ds le film que je n'ai pas vu) et peut-être réservé à une catégorie d'ado , entendu par exemple dans le train sur ligne RER C )
"jm'en-bats-les-couilles" , indifféremment utilisé par filles ou garçons pour siginifier l'indifférence ou le mépris à l'égard d'un fait , ce qui aurait pu être exprimé autrefois par "ça m'fait une belle jambe", comme quoi le niveau de langage ne baisse pas!
à une jeune fille à coté de moi qui parlait très fort ds son tel portable et qui employait la 1ere expression comme une ponctuation de toutes ses phrases, j'ai demandé si elle en avait : elle n'a manifestement pas compris le lien avec l'expression qu'elle employait (qui n'est pas signifiante au sens propre évidemment pour les locuteurs(trices) ; en bredouillant qq mots qui pouvaient paraitre comme une excuse, la jeune fille a seulement parlé un peu moins fort ...pendant quelques instants , en estimant probablement au sujet de ma remarque ...qu'elle s'en battait les c...
BenoitMLB
Trop drôle, Benoît. Toi aussi tu devrais te mettre à bloguer, tu as un style très agréable.
Enregistrer un commentaire